Blog

7 palavras mais difíceis de pronunciar em alemão

14 de outubro de 2021


Principalmente entre nativos da língua portuguesa, aprender alemão é um grande tabu. As diferenças entre as duas línguas são gritantes, especialmente no que diz respeito à sonoridade. Dominar as habilidades de ler, escrever, ouvir e entender já é uma jornada árdua, que pode exigir anos de dedicação e persistência. Mas para a maioria dos estudantes, o desafio principal está no desenvolvimento da pronúncia! Para falar alemão, é preciso abrir a cabeça para novos fonemas e deixar para trás o medo de errar.

Leia também: Aprender alemão é difícil? Entenda os 5 maiores desafios do idioma

O português é tão marcado pelas vogais, que é raro esbarrar com alguma sílaba onde elas não apareçam. O alemão é a contrapartida completa, onde as consoantes se acumulam em sequência sem qualquer vogal para dar um respiro na pronúncia do fonema! Palavras como “Fünfhundertfünfundfünfzig” (quinhentos e cinquenta e cinco) dão a sensação de que é impossível aprender alemão e que nenhum esforço será suficiente para atingir a fluência.

Fique tranquilo(a)! Você não está sozinho nessa jornada linguística. O alemão é mesmo um idioma complexo para quem é nativo da língua portuguesa, que desencoraja muitos estudantes logo nos primeiros contatos. Mas esqueça a ideia de que é impossível – é tudo uma questão de ser paciente e não desistir! Para te ajudar a desvendar os mistérios do alemão, selecionamos algumas “palavras difíceis” do idioma com dicas que desmistificam a pronúncia:

Leia também: Como aprender alemão sozinho?

Eichhörnchen (esquilo): dividir a palavra em partes é uma boa forma de simplificar os fonemas. Para falar “esquilo” em alemão, separe em “eich” (1) / “hörn” (2) / “chen” (3). Em (1), lembre-se que o ditongo “ei” tem som de “ai”, e que o “ch” tem som similar ao português, com mais chiado (pronúncia com a boca fechada). Em (2), o “h” tem som de um “r” mais fraco no português, e o “ö” é um som totalmente novo para brasileiros. Busque algo entre o “o” e o “e”, falando com lábios abertos. 

Streichholzschächtelchen (caixinha de fósforos): um clássico que assusta os alunos por seu tamanho e quantidade de consoantes! Separe em “streich” (1) / “holz” (2) / “schächt” (3) / “elchen” (4). Em (1), o “ei” também tem som de “ai”, e o “ch” com o som mais chiado. Em (2), o “h” novamente tem som de “r” mais fraco. Em (3), o “ä” é falado com som próximo ao “é”, outra novidade para os brasileiros. Em (4), atente-se novamente ao “ch” com chiado.  

Leia também: Conheça a conjugação do verbo ser/estar em alemão

Schlittschuhlaufen (patinação): uma palavra intimidadora quando olhada em sua totalidade, mas experimente dividi-la em “schlitt” (1) / “schuh” (2) / “laufen” (3). As sonoridades são similares às do português, apenas tome cuidado com o “ch” chiado em (1) e (2). Fica bem mais fácil!

Brötchen (pãozinho): você não é o único estudante que precisa falar muito de “pãozinho” até acertar a pronúncia! Nesta palavra, o “r” está depois de uma consoante e antes de uma vogal, o que torna seu som bem acentuado, rasgado, parecido com um gargarejo. O “ö”, novamente, é desconhecido para brasileiros – diga algo entre “o” e “e”. E o “ch”, mais uma vez, deve ter som chiado e fechado.

Quietscheentchen (patinho de borracha): como você já pôde perceber em Streichholzschächtelchen (caixinha de fósforos) e em Brötchen (pãozinho), a finalização “chen” indica diminutivo em alemão – e aqui temos mais um exemplo em “patinho de borracha”. Separe em “quietsche” (1) / “entchen” (2) para facilitar. Em (1), o “u” tem som de “v”, o que é estranho para brasileiros acostumados a associar o “u” com a pronúncia do “q”. O aglomerado de consoantes “tsch” produz o mesmo som que usamos em “tchau”. Em (2), atenção ao som chiado do “ch”.

Leia também: Aprenda os pronomes pessoais em alemão

Rührei (ovo mexido): palavrinha curta que pede cuidado com fonemas estranhos à língua portuguesa. O “ü” é pronunciado com o mesmo bico que fazemos ao falar “u” em português, mas o som é próximo ao “i”. O “r”, neste caso, tem som fraco e pouco pronunciado. E o ditongo “ei”, como dito anteriormente, é falado com som de “ai”.

Fünfhundertfünfundfünfzig (quinhentos e cinquenta e cinco): este “palavrão”, usado como exemplo lá no início do texto, fica bem menos assustador quando fragmentado. Ao ler, separe em termos “Fünf” / “hundert” / “fünf” / “und” / “fünfzig”, lembrando que o “z” assume som de “ts” e que o “ü” tem aquele som entre “u” e “i”.

Não deixe que o medo de errar e a pressa pelos resultados prejudiquem sua motivação nos estudos de alemão. E para conciliar o tempo de estudo com seus demais afazeres cotidianos, conte com a ajuda da Letmetell: a plataforma de idiomas 100% virtual da Intersaberes! Cursos de alemão do básico ao proficiente, com atividades interativas que desenvolvem fala, escuta, escrita e leitura em plataforma didática e intuitiva. Faça o teste de nivelamento e aproveite tudo o que você já aprendeu: https://www.letmetell.com/alemao/ 

Deixe seu comentário

Comece agora mesmo
a aprender um novo idioma!

começar agora